That pitch I talked about, the one with secret codes and stuff

After contemplating the ideas I came up with in my previous post and the feedback from my professor, I sort of realize that only one out of the three ideas was fleshed out in my head – I’ll be referring to it as the secret code one from now on.

As a recap,

The second idea I came up with would be a play on language.

As in, a literal play on language.

I remember having “invented” secret codes with friends as a kid to hide rather useless things from adults. The idea sprouted from watching videos of Nina Katchadourian’s pieces on language.

The art work would be a framed handwritten piece of literature (most likely a self-written poem) that would sound jargon when read in our standard English with a coded answer sheet (either displayed or peaking from behind the frame). When the audience tries to decode the message, it would, again, sound gibberish.

The art work would be centered on the concept of people and foreign language – be it deluding ourselves to “understanding” meaning or to allowing confusion to inhibit us from meaning-making. Something along the lines of “hierarchy” in language – whether it’s “intelligible” enough to understand or not.

I haven’t decided if it would be better to use the alphabet or if using illustrations would fit better with the whole “foreign tongue” idea.

To further flesh out the concept behind this idea – why I chose the ways in which the piece will be produced and presented:

1.  Why present text as a visual piece (framed pa man din) rather than as a literary piece?

While researching for related pieces of art to help me explain my concept of language and its ambiguity, I came across a youtube video featuring guest speaker Ruben Cordova, Ph.D. on a talk about wordplay in the art of famous painters including Pablo Picasso and Marcel Duchamp. In his introductory speech, he quotes Jack Flam on a photograph of Paris in 1935 featuring a kiosk covered in advertisements.

2017-02-21-4

Text worked as an applique to visual art in the early French period. The inclusion of text, not of the text included, was meaning-making in itself.

“. . . the unprecedented ubiquity of printed words in the world around [us] . . . these words increasingly tended to be free floating, disembodied, unhinged. There were just words everywhere.”

The presence of all these commercial texts on photographs, at first dissonant, became a looking glass in which people viewed society. Advertisements, placards and store signs covered the walls of Paris and only when people looked at photographs do they show interest in this. The text is used to draw attention to an underlying (or blatant) message that the photographer wants to convey.

Cordova also mentions Stephane Mallarmé’s Un Coup de Dés Jamais N’Abolira le Hasard or A Throw of the Dice will Never Abolish Chance in 1897 regarding its linguistic complexity. A page taken from the 21-paged poem:

Comp+Lit+-+NURJ.jpg

Of course, I already can’t understand the poem right off the bat, given that it is in French. With assistance from another source, Mallarmé’s Un Coup de Dés piece unexpectedly becomes a vital source for me to base my work on.

The way we interpret text varies greatly when we look at it versus when we read it (as my professor has mentioned in class.) The difference lies on our brain’s interpretation based on literary stylistics versus visual stylistics. As discussed in my fine arts class, when we read text, our brain processes the different meanings it denotes and the different connotations based on context clues on the text itself, across other texts and in real life society. When we look at text, the brain processes the form: text font, spacial placement, and other visual aspects of the text.

If we think about it, poetry already encompasses both of those elements. What difference does it make, then, when poetry is presented as a visual art piece than as a literary piece? For me, it lies simply on our perspective regarding literature and visual art. It’s just that we mostly ignore the fact that a poem can be a visual piece as well, so when it’s framed and presented as a visual piece, it’s just to emphasize that visual aspect alongside the literary aspect.

An analysis regarding Mallarmé’s Un Coup de Dés piece talks about how the text’s “difficulty stems from its multi-directional verse form, its diction, and its pictorial typography.”Mallarmé’s manipulation of space and font attracts and detracts attention to and away from certain elements of the text. In a way, he uses the not only literary devices but also visual aspects to control how the text is read.

2.  Why make both the content and translation jargon?

A lot of artists love to play around with meanings and confusing the audience into formulating theories based on context clues collected from interconnected works from the world of the artist. It’s not just present in visual works that include symbolic text in their paintings or photographs. This is most definitely present in song lyrics and music videos we listen to and watch everyday.

Picasso’s Guitar and Wine Glass from 1912 perfectly exemplifies the artist’s love for complexity, ambuguity, irony, and mystery – exactly the concepts I want to employ in my own work.

sheet.jpg

The painting was already a hodgepodge of what is supposedly a woman, a musical sheet, and a guitar but then we see that there is a newspaper clipping containing an incomplete French phrase of “let the battle engage” and “le jou” to which Cordova illustrates several interpretations of the painting as a whole regarding the different words that the phrase “le jou” could have formed.

If the obscurity of that single phrase led Cordova to so many interpretations regarding the purpose of such an intentional ambiguity, what more then if the work offers a translation that leads to greater ambiguity? This is where I plan to work around regarding meaning-making in the literary aspect of my work. 

Marcel Duchamp, on the other hand, incorporates interconnection between his other works with his Apolinere Enameled (Guillaume Apollinaire) in 1916-17.

apolinere.final.jpg

Aside from the multilingual disparity in his wordplay, Duchamp creates an interlocking web of ideas and meaning between different works that compel you to reference the other works to formulate meaning on a single piece. My use of a cheat sheet for the secret code plays along these lines, albeit in a one way interpretation. (Now that i think about it, a two-way interpretation – using the text as a cheat sheet for the secret code itself – may be possible to work with, as well.)

3. What about “hierarchy” in meaning-making in language?

I think the best way to explain this would be through the medium of pop music. Pop music, as discussed in my previous fine arts class with regards to Clement Greenberg’s Avant Garde and Kitsch, is regarded as a lower form of “art” compared to spoken poetry, musical numbers, etc due to the fact that it caters to the “plebeians”, a.k.a. mababaw lang yung meaning para maintindihan nila.

The problem there would be that the music industry, along with the emergence of music videos, have started to become increasingly symbolic and creative with their presentations, creating layers upon layers of interpretation for their productions. A foreign song, for instance, would entail international fan to translate it to their mother tongue to be able to understand the lyrics in addition to interpreting the underlying message beneath apostrophe’s, analogies, metaphors, and other figures of speech used in the lyrics. (Not yet including the complex symbolism found in music videos, but that will entail an entirely different approach than what I’ll be discussing for now.)

For example, one of the most internationally popular Korean boy groups at present is BTS. Not only do fans love their music, but they are also known for the complex interconnections between music videos and music concepts that the fans love to theorize about.

Romanization Korean Translation
“ireum, ireum!” sorry bae
“bareum, bareum!” sorry bae
“diksyeon, diksyeon, diksyeon!” sorry bae
“Oh, face not an idol..” sorry baesumswigo isseoseo I’m sorry bae
neomu geonganghaeseo I’m sorry bae
bangsonghapnida I’m sorry bae
Errthing errthing errthing
Sorry bae
jigeum naega naeneun sori bae
nugungaegen gaesori bae
kkaneun paeteon jom bakkuji bae
jiruhaejillakae boring bae
ijen niga an miwo
ijen niga an miwo sorry bae
bugi dwaejulge gyang ssege chigo mareo
geurae haeboja samulnori bae
nan goemul, neomu gireo kkori bae
eochapi neon nal ssoji bae
geureol baen pyeonhae dongmurwoni bae
neodo wonhajanha ssibeulgeori bae
niga nal silheohaedo you know me
niga nal silheohaedo you know me
mupeulbodan akpeuri joha
nan neol molla
But you know my name

I love I love I love myself
I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters you should love yourself
Brr

I wanna get jam time
swil teum eopsi batneun spotlight
Ahh you wanna be my life?
gulmjurin nomdeureun nae chongalbadina hae
gopge jeophae nae meosdaero dobaedoen
mudaero yeonhaeng da gyeolbaek (okay)
But manjok moshae jeoldae yeogie
na olla jeo wie nopge nopge nopge
geurae bangsigeun dareuji
gopssibeodo ganeun gil
han ttamssik baneujil
mot hal geomyeon maedeupjieo
ijen an dwae ganeungi
pogiraneun bareumi
I love ma rule nae brodeulgwa haneun il
geudeulmanui rigeuui peulleieo
nan geu wi gamdogi doel teni
da doel daerohae
1VERSEe ieo nan deo keun geurimeul geuril teni
pyeongsaeng
geu wichieseo jjuk oechyeobwara
‘Dream come true’
myeongyewa buneun geuge anya you
da gyeolguk nae balbadak chyu
keullikhae, nan cat da mouse
golla X chyeo like kaws
nan naenyeon ipju ma house
eseo nae brickgwa high five
nuntteugo bwara nae yamang
gwi daego deureora
cheoeumija majimagi doel mal

I love I love I love myself
I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters you should love yourself
Brr

Back back to the basic
Microphone check
Call me baepsae hogeun ssenkae
geurae rap gamee nan daeinbae
doege haeihaejyeotdeon
Rap mandeureul gaengsaenghaneun ge
nae cheot beonjjaeui gyehoek hashtag
Sucka betta run inseuta sok gang gang
geugeon gyae insaengigo
nae insaengeun mwo maeilmaeil
Payday, paycheck sonmok wien rolex
Click clack to the bang bang
Click clack to the pow
I’m so high eodil neombwa
niga doumdatgireul haedo son dahgien nopa
kkwaena meon chai jeoldae mot bwa
neoui ttongchadeurui kongkkakjireul
mongttang beosgyeonoheun daeum
joeda nongrakhan dwi songjangi doen

myeonsang wireul so fly
Click clack to the bang, you and you
swipge eodeun ge hanado eopseume neul gamsahane
ni insaengi eojungganhan ge wae nae tasiya
gyesok geureohge sarajwo jeokdanghage
mianhande apeuro nan deo beol
geonde jikyeobwajwo
budi jebal geonganghage

I love I love I love myself
I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters you should love yourself
Brr

I love I love I love myself
I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters you should love yourself
Brr

“이름, 이름!” sorry bae
“발음, 발음!” sorry bae
“딕션, 딕션, 딕션!” sorry bae
“Oh, face not an idol..” sorry bae숨쉬고 있어서 I’m sorry bae
너무 건강해서 I’m sorry bae
방송합니다 I’m sorry bae
Errthing errthing errthing
Sorry bae
지금 내가 내는 소리 bae
누군가에겐 개소리 bae
까는 패턴 좀 바꾸지 bae
지루해질라캐 boring bae
이젠 니가 안 미워
이젠 니가 안 미워 sorry bae
북이 돼줄게 걍 쎄게 치고 말어
그래 해보자 사물놀이 bae
난 괴물, 너무 길어 꼬리 bae
어차피 넌 날 쏘지 bae
그럴 바엔 편해 동물원이 bae
너도 원하잖아 씹을거리 bae
니가 날 싫어해도 you know me
니가 날 싫어해도 you know me
무플보단 악플이 좋아
난 널 몰라
But you know my name

I love I love I love myself
I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters you should love yourself
Brr

I wanna get 잠 time
쉴 틈 없이 받는 spotlight
Ahh you wanna be my life?
굶주린 놈들은 내 총알받이나 해
곱게 접해 내 멋대로 도배된
무대로 연행 다 결백 (okay)
But 만족 못해 절대 여기에
나 올라 저 위에 높게 높게 높게
그래 방식은 다르지
곱씹어도 가는 길
한 땀씩 바느질
못 할 거면 매듭지어
이젠 안 돼 가능이
포기라는 발음이
I love ma rule 내 bro들과 하는 일
그들만의 리그의 플레이어
난 그 위 감독이 될 테니
다 될 대로해
1VERSE에 이어 난 더 큰 그림을 그릴 테니
평생
그 위치에서 쭉 외쳐봐라
‘Dream come true’
명예와 부는 그게 아냐 you
다 결국 내 발바닥 츄
클릭해, 난 cat 다 mouse
골라 X 쳐 like kaws
난 내년 입주 ma house
에서 내 brick과 high five
눈뜨고 봐라 내 야망
귀 대고 들어라
처음이자 마지막이 될 말

I love I love I love myself
I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters you should love yourself
Brr

Back back to the basic
Microphone check
Call me 뱁새 혹은 쎈캐
그래 rap game에 난 대인배
되게 해이해졌던
Rap man들을 갱생하는 게
내 첫 번째의 계획 hashtag
Sucka betta run 인스타 속 gang gang
그건 걔 인생이고
내 인생은 뭐 매일매일
Payday, paycheck 손목 위엔 rolex
Click clack to the bang bang
Click clack to the pow
I’m so high 어딜 넘봐
니가 도움닫기를 해도 손 닿기엔 높아
꽤나 먼 차이 절대 못 봐
너의 똥차들의 콩깍지를
몽땅 벗겨놓은 다음
죄다 농락한 뒤 송장이 된

면상 위를 so fly
Click clack to the bang, you and you
쉽게 얻은 게 하나도 없음에 늘 감사하네
니 인생이 어중간한 게 왜 내 탓이야
계속 그렇게 살아줘 적당하게
미안한데 앞으로 난 더 벌
건데 지켜봐줘
부디 제발 건강하게

I love I love I love myself
I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters you should love yourself
Brr

I love I love I love myself
I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters you should love yourself
Brr

“Name, name!” sorry bae
“Pronunciation, pronunciation!” sorry bae
“Diction, diction, diction!” sorry bae
“Oh, face not an idol..” sorry baeI’m sorry bae because I’m breathing
I’m sorry bae because I’m so healthy
I’m sorry bae I’m broadcasting
Errthing errthing errthing
Sorry bae
The sound I’m making right now, bae
Is all dog noise to someone, bae
You should change your bashing pattern, bae
It’ll start to get boring, boring bae
I don’t dislike you anymore
I don’t dislike you anymore, sorry bae
I’ll be the drum, just hit me hard
Let’s just try it, samulnori, bae
I’m a monster, my tail is too long, bae
You’ll shoot me anyway, bae
In that case, a zoo would be more comfortable, bae
You want it too, something to chew on, bae
Even if you don’t like me, you know me
Even if you don’t like me, you know me
I like hate comments more than no comments
I don’t know you
But you know my name

I love I love I love myself
I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters you should love yourself
Brr

I wanna get sleep time
Without a chance to rest, we’re receiving spotlight
Ahh you wanna be my life
Those who are starving, just be my human shield
Contacted softly and got spammed on my accord
Haul to the stage all innocent okay
But I can’t be satisfied just being here
I’m climbing up there, high high high
That’s right, my method is different
I take on the road no matter what
Sewing stich by stich
If you’re not able, put an end to it
There is no possibility
Of pronouncing “failure”
I love ma rule, the work that I do with my bros
Players in a league of their own
I’ll become the supervisor above them
So come what may
Following 1VERSE, I’ll draw a bigger picture
For the rest of your life,
Continue screaming from that position
Dream come true
Honor and wealth isn’t that you
Everyone chu on my foot sole after all
Click, I’m cat, everyone’s mouse
I choose and put an X like kaws
I move in next year ma house
And high five with my brick
Open your eyes and look at my ambition
Lean in your ears and listen
This will be the first and final words

I love I love I love myself
I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters you should love yourself
Brr

Back back to the basic
Microphone check
Call me a crow tit or badass
Yes in this rap game,
I’m the generous one
To rehabilitate the rap man who began to slack
Is my first plan hashtag
Sucka betta run gang gang in insta
That’s their life,
My life is just day by day
Payday, paycheck, rolex on my wrist
Click clack to the bang hang
Click clack to the pow
I’m so high how dare you covet
Even if you run up to it, it’s too high for you to reach
The difference is pretty big, you can’t see it
After shattering your delusions
About your shitty cars
And once everyone’s done toying with them

So fly above your face that became a corpse
Click clack to the bang, you and you
I’m always thankful, for not earning anything so easily
Why is it my fault, that your life is noncommittal
Keep on living like that vaguely
Sorry but continue to look
Because I’m gonna earn more from now
By all means please healthily

I love I love I love myself
I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters you should love yourself
Brr

I love I love I love myself
I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters you should love yourself
Brr

Above is the lyrics to BTS’s Cypher pt. 4, upon reading the English translation, it is clear that the lyrics is a protest against bashers and an empowerment of musically talented idols. Aside from that, we usually interpret the lyrics on the surface level. Apostrophe to certain brands such as rolex (which is pretty common in their Cypher series), repetition and alliterations seem to be used for the sake of the sound or catchy-ness (though it is a very important aspect in both music and poetry.)

That may be true, but as with other art forms, music a tribute to the personal experiences of the artist/song writer that coincides with a general idea we have in society. Lyrics may have underlying contexts that only people with an experience as close as possible to that of the artist would be able to get. Not all of us may notice, mainly because of the different in culture, society, and experiences we have. In that case, the issue lies with misunderstanding of the context instead of the lack thereof.

Another piece from BTS that many fans praise for both the music and the video is Blood, Sweat, and Tears. (Please) watch the 6 minute video before proceeding to get a better understanding of what I am about to discuss. Also because I want to spread the love…

Romanization Korean Translation
nae pi ttam nunmul
nae majimak chumeul
da gajyeoga ga
nae pi ttam nunmul
nae chagaun sumeul
da gajyeoga ga
nae pi ttam nunmulnae pi ttam nunmuldo
nae mom maeum yeonghondo
neoui geosin geol jal algo isseo
igeon nareul beolbatge hal jumun

Peaches and cream
Sweeter than sweet
Chocolate cheeks
And chocolate wings
But neoui nalgaeneun akmaui geot
neoui geu sweet apen bitter bitter

Kiss me apado dwae
eoseo nal joyeojwo
deo isang apeul sudo eopge
Baby chwihaedo dwae ije neol deurikyeo
mok gipsugi neoran wiseuki

nae pi ttam nunmul
nae majimak chumeul
da gajyeoga ga
nae pi ttam nunmul
nae chagaun sumeul
da gajyeoga ga

wonhae manhi manhi manhi manhi
wonhae manhi manhi manhi manhi manhi manhi
wonhae manhi manhi manhi manhi
wonhae manhi manhi manhi manhi manhi manhi

apado dwae nal mukkeojwo
naega domangchil su eopge
kkwak jwigo nal heundeureojwo
naega jeongsin mot charige
Kiss me on the lips lips
dulmanui bimil
neoran gamoge jungdokdwae gipi
niga anin dareun saram seomgiji mothae
almyeonseodo samkyeobeorin
dogi deun seongbae

nae pi ttam nunmul
nae majimak chumeul
da gajyeoga ga
nae pi ttam nunmul
nae chagaun sumeul
da gajyeoga ga

wonhae manhi manhi manhi manhi
wonhae manhi manhi manhi manhi manhi manhi
wonhae manhi manhi manhi manhi
wonhae manhi manhi manhi manhi manhi manhi

nareul budeureopge jugyeojwo
neoui songillo nun gamgyeojwo
[J/JM] eochapi geobuhal sujocha eopseo
deoneun domanggal sujocha eopseo
niga neomu dalkomhae neomu dalkomhae
neomu dalkomhaeseo

nae pi ttam nunmul
nae pi ttam nunmul

내 피 땀 눈물
내 마지막 춤을
다 가져가 가
내 피 땀 눈물
내 차가운 숨을
다 가져가 가
내 피 땀 눈물내 피 땀 눈물도
내 몸 마음 영혼도
너의 것인 걸 잘 알고 있어
이건 나를 벌받게 할 주문

Peaches and cream
Sweeter than sweet
Chocolate cheeks
And chocolate wings
But 너의 날개는 악마의 것
너의 그 sweet 앞엔 bitter bitter

Kiss me 아파도 돼
어서 날 조여줘
더 이상 아플 수도 없게
Baby 취해도 돼 이제 널 들이켜
목 깊숙이 너란 위스키

내 피 땀 눈물
내 마지막 춤을
다 가져가 가
내 피 땀 눈물
내 차가운 숨을
다 가져가 가

원해 많이 많이 많이 많이
원해 많이 많이 많이 많이 많이 많이
원해 많이 많이 많이 많이
원해 많이 많이 많이 많이 많이 많이

아파도 돼 날 묶어줘
내가 도망칠 수 없게
꽉 쥐고 날 흔들어줘
내가 정신 못 차리게
Kiss me on the lips lips
둘만의 비밀
너란 감옥에 중독돼 깊이
니가 아닌 다른 사람 섬기지 못해
알면서도 삼켜버린
독이 든 성배

내 피 땀 눈물
내 마지막 춤을
다 가져가 가
내 피 땀 눈물
내 차가운 숨을
다 가져가 가

원해 많이 많이 많이 많이
원해 많이 많이 많이 많이 많이 많이
원해 많이 많이 많이 많이
원해 많이 많이 많이 많이 많이 많이

나를 부드럽게 죽여줘
너의 손길로 눈 감겨줘
[진/지민] 어차피 거부할 수조차 없어
더는 도망갈 수조차 없어
니가 너무 달콤해 너무 달콤해
너무 달콤해서

내 피 땀 눈물
내 피 땀 눈물

My blood, sweat and tears
My last dance
Take it away
My blood, sweat and tears
My cold breath
Take it away
My blood, sweat and tearsEven my blood, sweat and tears
Even my body, heart and soul
I know that it’s all yours
This is a spell that’ll punish me

Peaches and cream
Sweeter than sweet
Chocolate cheeks
And chocolate wings
But your wings are wings of the devil
In front of your sweet is bitter bitter

Kiss me, I don’t care if it hurts,
Hurry and choke me
So I can’t hurt any more
Baby, I don’t care if I get drunk, I’ll drink you in now
Your whiskey, deep into my throat

My blood, sweat and tears
My last dance
Take it away
My blood, sweat and tears
My cold breath
Take it away

I want you a lot, a lot, a lot
I want you a lot, a lot, a lot
I want you a lot, a lot, a lot
I want you a lot, a lot, a lot

I don’t care if it hurts, tie me up
So I can’t run away
Grab me tightly and shake me
So I can’t snap out of it
Kiss me on the lips lips,
Our own little secret
I wanna be addicted to your prison
So I can’t serve anyone that’s not you
Even though I know,
I drink the poisonous Holy Grail

My blood, sweat and tears
My last dance
Take it away
My blood, sweat and tears
My cold breath
Take it away

I want you a lot, a lot, a lot
I want you a lot, a lot, a lot
I want you a lot, a lot, a lot
I want you a lot, a lot, a lot

Kill me softly
Close my eyes with your touch
I can’t even reject you anyway
I can’t run away anymore
You’re too sweet, too sweet
Because you’re too sweet

My blood, sweat and tears
My blood, sweat and tears

When taken separately from the music video, the lyrics of Blood Sweat and Tears loses a lot of context taken from the video. In a way, that makes it seem just as “shallow” as the previous example i gave, limited only to the personal experience of the artist that is open to interpretation.

When equipped with the music video (as with my literary piece being equipped with its cheat sheet) then emerges the context clues that gave rise to the numerous interpretations and theories formulated by fans. The most prominent theories are those regarding Abraxas and the god’s connection with one of the members depicted to have ripped off wings, etcetera etcetera, along with the other videos released along with the same album and across other music videos from their previous albums.

Without the producer’s input, it is unclear if the works and albums really are meant to be interconnected or taken separately, and meaning-making is yet again, left in the hands of the audience, with a cheat sheet to base their answers upon but without instructions.

Analyzing works related to the concept I wish to push helped me a lot in deciding what I want to do with my piece, but also gave rise to a number of irresolute decisions.

What I’m sure of:

1.  the piece will be poetic – meaning my secret codes will have to be based on the alphabet and not illustrations/symbols

  • also, will be framed (to the wall, or hanged… depends)

2.  will still be using a cheat sheet – will most likely present it separately, no longer as a find-me item

3.  the concept of ambiguity + irony because of the hierarchical perception in language – so jargon on jargon

4. definitely just one page long (a4 or square, doesn’t really make much of a difference, right??)

What I’m not sure of:

1.  how to present the cheat sheet – will it be separately framed? or do i place it back to back with the poetry piece?

2. jargon on jargon sounds like a pretty cool title but then if I’m going to work on the concept of misunderstanding, i don’t think I’m supposed to tell them straight up that what they’re trying to decode is gibberish…. so title-wise, I’m still lost

3. type-written or hand-written? I’m leaning more on the handwritten side, not sure with the style, font, etc – will probably work with it for visual aesthetic purposes but if ever, the style will be to reinforce the idea of “foreign language”

4. the content of the piece itself – ung surface level and interpretation one – based on my own words sa analysis, i think it would be better to make the content sound personal (poetic but kinda like a letter-ish?)

5.  as i mentioned earlier, the idea of it being a two-way interpretation – using the text as a cheat sheet for the secret code itself – or layers upon layers of interpretation (too complicated??)

I definitely missed some important points, but like

. . . . .

. . .

.

that’s all for now, folks (lol)

Can of Dices

2/21/2017

 

Advertisements

One thought on “That pitch I talked about, the one with secret codes and stuff

  1. Pingback: 1st Art Pitch – in a Project Proposal format | Can of Dices

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s